Skip navigation

Buscar por Materia Estudos da tradução

Ir a: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
O introducir las primeras letras:  
Mostrando resultados 1 a 20 de 27  Siguiente >
Fecha de publicaciónData de defesaTítuloAutor(es)Orientador(es)Coorientador(es):
24-oct-201922-mar-201910 coisas que eu odeio em você : a tradução para o cinema de A megera domadaSantos, Maria Luiza Colaço dosHarden, Alessandra Ramos de Oliveira-
15-sep-20222-jun-2022Antes do Press Start : fatores de (in)acessibilidade em videogamesSilva, Victória AlbuquerqueVigata, Helena Santiago-
11-nov-202421-mar-2024Das lembranças de Paris e dos lugares de Perec :cartografia para uma tradução de “Je me souviens”Guimarães, Alexandre SidneiAlmeida Filho, Eclair Antonio-
24-feb-202230-nov-2021El palomo cojo e a problemática tradutória na narrativa mendicuttiana : uma proposta de (re)tradução comentadaSouza, Douglas Martins CarlosMonteiro, Júlio César Neves-
7-ago-20249-oct-2023Em busca do One Piece: as gírias na tradução do mangá e do animêLopes, Caio MartinsVigata, Helena Santiago-
20-abr-202213-ene-2022Ensino e aprendizagem do léxico na formação de tradutores de Língua Japonesa como língua estrangeiraNeves, Égon Lucas AlvesArraes, Flávia Cristina Cruz Lamberti-
21-jun-20214-feb-2021Ensino-aprendizagem de teoria da tradução nos bacharelados em tradução no Brasil : análise documental e proposta de etnometodologiaAguiar, Marcelo Araújo de SalesFerreira, Alice Maria de Araújo-
7-ago-202422-jun-2023Funcionalismo, normas e ensino de audiodescrição : uma proposta de unidades didáticas baseadas no filme Yesterday (2019)Madureira, Ana Beatriz Soares MadureiraVigata, Helena Santiago-
31-may-202225-feb-2022Iaiá Garcia de Machado de Assis em inglês : o papel dos tradutores na tradução dos marcadores culturais para o mundo angloamericanoBraccini, Adriana Mayumi IwasaHatje-Faggion, Válmi-
29-nov-202130-ago-2021O intérprete de língua de sinais brasileira - Libras : uma proposta de modelo de competência para atuação na TV CâmaraAguayo, Alexis PierGorovitz, Sabine-
14-oct-202425-sep-2023Investigando a prática tradutória de textos especializados na formação de tradutoresBarbosa, Luciano RibeiroArraes, Flávia Cristina Cruz Lamberti-
11-nov-202412-jul-2024A legendagem de séries de tv chinesa para o Ocidente : o trabalho de construção de sentido em traduções profissionais e amadorasRibeiro, Sthéfanie MamedeVigata, Helena Santiago-
2-jul-202012-mar-2020Localização e neutralização linguística na tradução de games no par espanhol-inglêsBarcelos, Luiz Gustavo NogueiraMalta, Gleiton-
22-nov-20214-ago-2021Localizando jogos eletrônicos nos Estudos da Tradução : corpus no suporte à tradução de MOBAsPerpetuo, Daniel SantosTeixeira, Elisa Duarte-
5-jul-20226-abr-2022Lugar de fala e lugar do tradutor : uma retradução de la femme rompue de Simone de BeauvoirEsmeraldo, Lucas Kadimani SilvaRossi, Ana Helena-
30-sep-20223-jun-2022Medical Emergencies in Civil Aviation (MECA) : um glossário bilíngue no âmbito da aviação civilPaschoal, GuilhermeArraes, Flávia Cristina Cruz Lamberti-
29-jun-202210-mar-2022Modo de Causar : um projeto de tradução para Casos o sucedidos do livro Folclor chileno, de Oreste PlathConceição, Alexandre José da SilvaFerreira, Alice Maria de Araújo-
11-abr-202310-ago-2022"Nous avons survécu": traduzindo no Atlântico Negro a partir do romance Humus (2006), de Fabienne KanorCruz, Luciléa Silva daHarden, Alessandra Ramos de Oliveira-
3-sep-202119-abr-2021Palmares em tradução : uma visita à Angola Janga de Marcelo D’SaleteRezende, Carolina Kossoski Felix de MoraesMonteiro, Júlio César Neves-
15-ago-202227-abr-2022A primeira tradução de Half of a yellow sun, de Chimamanda Ngozi Adichie, no Brasil : análise de aspectos estilísticos e aspectos culturaisRuivo, Marília de AraújoHatje-Faggion, Válmi-