Mostrando resultados 1 a 20 de 27
Siguiente >
Fecha de publicación | Data de defesa | Título | Autor(es) | Orientador(es) | Coorientador(es): |
24-oct-2019 | 22-mar-2019 | 10 coisas que eu odeio em você : a tradução para o cinema de A megera domada | Santos, Maria Luiza Colaço dos | Harden, Alessandra Ramos de Oliveira | - |
15-sep-2022 | 2-jun-2022 | Antes do Press Start : fatores de (in)acessibilidade em videogames | Silva, Victória Albuquerque | Vigata, Helena Santiago | - |
11-nov-2024 | 21-mar-2024 | Das lembranças de Paris e dos lugares de Perec :cartografia para uma tradução de “Je me souviens” | Guimarães, Alexandre Sidnei | Almeida Filho, Eclair Antonio | - |
24-feb-2022 | 30-nov-2021 | El palomo cojo e a problemática tradutória na narrativa mendicuttiana : uma proposta de (re)tradução comentada | Souza, Douglas Martins Carlos | Monteiro, Júlio César Neves | - |
7-ago-2024 | 9-oct-2023 | Em busca do One Piece: as gírias na tradução do mangá e do animê | Lopes, Caio Martins | Vigata, Helena Santiago | - |
20-abr-2022 | 13-ene-2022 | Ensino e aprendizagem do léxico na formação de tradutores de Língua Japonesa como língua estrangeira | Neves, Égon Lucas Alves | Arraes, Flávia Cristina Cruz Lamberti | - |
21-jun-2021 | 4-feb-2021 | Ensino-aprendizagem de teoria da tradução nos bacharelados em tradução no Brasil : análise documental e proposta de etnometodologia | Aguiar, Marcelo Araújo de Sales | Ferreira, Alice Maria de Araújo | - |
7-ago-2024 | 22-jun-2023 | Funcionalismo, normas e ensino de audiodescrição : uma proposta de unidades didáticas baseadas no filme Yesterday (2019) | Madureira, Ana Beatriz Soares Madureira | Vigata, Helena Santiago | - |
31-may-2022 | 25-feb-2022 | Iaiá Garcia de Machado de Assis em inglês : o papel dos tradutores na tradução dos marcadores culturais para o mundo angloamericano | Braccini, Adriana Mayumi Iwasa | Hatje-Faggion, Válmi | - |
29-nov-2021 | 30-ago-2021 | O intérprete de língua de sinais brasileira - Libras : uma proposta de modelo de competência para atuação na TV Câmara | Aguayo, Alexis Pier | Gorovitz, Sabine | - |
14-oct-2024 | 25-sep-2023 | Investigando a prática tradutória de textos especializados na formação de tradutores | Barbosa, Luciano Ribeiro | Arraes, Flávia Cristina Cruz Lamberti | - |
11-nov-2024 | 12-jul-2024 | A legendagem de séries de tv chinesa para o Ocidente : o trabalho de construção de sentido em traduções profissionais e amadoras | Ribeiro, Sthéfanie Mamede | Vigata, Helena Santiago | - |
2-jul-2020 | 12-mar-2020 | Localização e neutralização linguística na tradução de games no par espanhol-inglês | Barcelos, Luiz Gustavo Nogueira | Malta, Gleiton | - |
22-nov-2021 | 4-ago-2021 | Localizando jogos eletrônicos nos Estudos da Tradução : corpus no suporte à tradução de MOBAs | Perpetuo, Daniel Santos | Teixeira, Elisa Duarte | - |
5-jul-2022 | 6-abr-2022 | Lugar de fala e lugar do tradutor : uma retradução de la femme rompue de Simone de Beauvoir | Esmeraldo, Lucas Kadimani Silva | Rossi, Ana Helena | - |
30-sep-2022 | 3-jun-2022 | Medical Emergencies in Civil Aviation (MECA) : um glossário bilíngue no âmbito da aviação civil | Paschoal, Guilherme | Arraes, Flávia Cristina Cruz Lamberti | - |
29-jun-2022 | 10-mar-2022 | Modo de Causar : um projeto de tradução para Casos o sucedidos do livro Folclor chileno, de Oreste Plath | Conceição, Alexandre José da Silva | Ferreira, Alice Maria de Araújo | - |
11-abr-2023 | 10-ago-2022 | "Nous avons survécu": traduzindo no Atlântico Negro a partir do romance Humus (2006), de Fabienne Kanor | Cruz, Luciléa Silva da | Harden, Alessandra Ramos de Oliveira | - |
3-sep-2021 | 19-abr-2021 | Palmares em tradução : uma visita à Angola Janga de Marcelo D’Salete | Rezende, Carolina Kossoski Felix de Moraes | Monteiro, Júlio César Neves | - |
15-ago-2022 | 27-abr-2022 | A primeira tradução de Half of a yellow sun, de Chimamanda Ngozi Adichie, no Brasil : análise de aspectos estilísticos e aspectos culturais | Ruivo, Marília de Araújo | Hatje-Faggion, Válmi | - |