Skip navigation
Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio.unb.br/handle/10482/55006
Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
DenilsonDaSilveiraAlves_DISSERT.pdf2,1 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir
Título: Errar te faz aprender: a percepção do erro pelos atores de sala de aula de FLEe na COOPLEM Idiomas
Autor(es): Alves, Denilson da Silveira
Orientador(es): Cabrera Ordonez, Claudine Marie Jeanne Franchon
Assunto: Língua francesa - estudo e ensino
Interlíngua (Aprendizagem de línguas)
Data de publicação: 22-Jun-2026
Referência: ALVES, Denilson da Silveira. Errar te faz aprender: a percepção do erro pelos atores de sala de aula de FLEe na COOPLEM Idiomas. 2026. 167 f., il. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) — Universidade de Brasília, Brasília, 2026.
Resumo: A presente investigação busca estudar a percepção do erro no processo de ensino-aprendizagem do francês como língua estrangeira (FLE) nos atores de sala de aula (professores e aprendentes) dentro da abordagem acional na cooperativa de ensino de línguas estrangeiras modernas (COOPLEM Idiomas). Como língua viva, a representação da língua francesa diante do que se conhece pela sociedade e pelos seus aprendentes apresenta com uma certa frequência um nível de dificuldade alto (Lira, 2001, p.63) que pode gerar desconfortos e desmotivação aos que buscam seu aprendizado, principalmente no que tange os equívocos que passam da língua materna do aprendente, neste caso o português do Brasil, face à língua francesa. Nesse sentido, a partir desta pesquisa, vamos entender como se dá a percepção do erro para os atores de sala de aula, seja o professor, seja o aprendente; como eles percebem o erro nas produções escritas solicitadas no curso de francês da COOPLEM Idiomas e ainda verificar se há a manifestação da interlíngua na produção escrita realizada pelos aprendentes a partir de situações reais por eles vividas. Para que a pesquisa tenha suporte teórico, seguiremos as teorias propostas por Tagliante (1994), Marquilló (2003), Cuq (2003), Figueredo (2023), Catach (1980). Para tanto, essa pesquisa foi realizada de forma qualitativa, por meio do estudo de caso, ao levar em consideração os diferentes públicos (nível intermediário B1/B2) da COOPLEM Idiomas, que passaram por processos de questionamentos, fazendo-se uso de entrevistas aos professores e questionários e redação aos aprendentes. O estudo revelou que ambos os atores de sala de aula percebem o erro como positivo para o processo de ensino-aprendizagem do FLE. Nas produções escritas, a acentuação gráfica e a conjugação verbal aparecem como suas maiores percepções sobre os erros cometidos. Ainda sobre as produções escritas, foram encontradas manifestações da interlíngua, seja em relação à língua materna, seja por outra língua estrangeira dominada.
Abstract: This study aims to examine the perception of error in the teaching and learning process of French as a foreign language (FLE) among classroom actors (teachers and learners) within the action-oriented approach at the modern foreign language teaching cooperative (COOPLEM Idiomas). As a living language, the representation of French in the eyes of society and its learners often presents a high level of difficulty (Lira, 2001, p.63) that can cause discomfort and demotivation among those seeking to learn it, especially with regard to mistakes that carry over from the learner's mother tongue, in this case Brazilian Portuguese, to the French language. In this sense, based on this research, we will understand how errors are perceived by classroom actors, whether teachers or learners; how they perceive errors in the written work requested in the French course at COOPLEM Idiomas; and also verify whether there is manifestation of interlanguage in the written work produced by learners based on real situations they have experienced. In order to provide theoretical support for the research, we will follow the theories proposed by Tagliante (1994), Marquilló (2003), Cuq (2003), Figueredo (2023), and Catach (1980). To this end, this research was conducted qualitatively, through a case study, taking into account the different audiences (intermediate level B1/B2) of COOPLEM Idiomas, who underwent questioning processes, using interviews with teachers and questionnaires and essays with learners. The study revealed that both classroom actors perceive errors as positive for the FLE teaching-learning process. In written productions, graphic accentuation and verbal conjugation appear as their greatest perceptions of errors made. In their written work, there were manifestations of interlanguage, either in relation to their mother tongue or to another foreign language they had mastered.
Unidade Acadêmica: Instituto de Letras (IL)
Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (IL LET)
Informações adicionais: Dissertação (mestrado) — Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada, 2026.
Programa de pós-graduação: Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada
Aparece nas coleções:Teses, dissertações e produtos pós-doutorado

Mostrar registro completo do item Visualizar estatísticas



Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.